কৌশিক ভট্টাচার্য পেশায় অর্থনীতির অধ্যাপক। বর্তমানে আই আই এম লখনৌ-এ কর্মরত। ইংরেজি কবিতা অনুবাদ করা কৌশিকের শখ।
বিবাহবার্ষিকী
ম্যাদামারা, ছাতা-পড়া দিন।
স্মৃতির ভারেতে ন্যুব্জ
যেন পঙ্গু, গতিশক্তিহীন।
বিবাহবার্ষিকী।
কখন ছিঁড়েছে সুতো কারুর-ই কি জানা আছে ঠিক-ই?
কখন ফাটল দিয়ে বেরিয়ে গিয়েছে সব, সব-ই আজ ফাঁকা।
পাশাপাশি, তবু একা ঘরে ফেরা।
ঘর বোবা।
ভুলে গেছে ডাকা।
ম্যাদামারা দিন চলে যায়।
জরাজীর্ণ ভালোবাসা বিছানায় শুয়ে
শেষ মুহূর্তের অপেক্ষায়।
(ডিলান থমাস-এর On a Wedding Anniversary অবলম্বনে )
*
জ্যোৎস্না রাতের ন্যাকামি
এক অজানা হিমশীতল আকাশ
আমার জন্য একরাশ দুঃখ নিয়ে আসে
আর আমার কান্না ঝরে পড়ে নিঃশব্দে
গোলাপের পাপড়ির মত।
মাটি ছুঁতে বড় ভয় হয়
যদি ভেঙে যায়, যদি ভেঙে যায় ওরা।
উদাস আর সুন্দর কোনো
স্বপ্ন যেন ওরা।
ভাঙতে বড় ভয় হয়,
বড় ভয় হয় আমার।
(ডিলান থমাস-এর Clown in the Moon অবলম্বনে )
***
ডিলান থমাস (১৯১৪-৫৩) বিংশ শতকের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ ওয়েলশ কবিদের মধ্যে একজন। জীবৎকালে তাঁর যে দারুণ জনপ্রিয়তা ছিল, মৃত্যুর পরেও তা অক্ষুণ্ণ থাকে। “হৈ-হল্লাবাজ, মাতাল, ভাগ্যহীন” কবির যে তকমা তাঁকে দেওয়া হয়ে থাকে, লোকে বলে, তা অর্জন করতে তাঁর নিজেরও চেষ্টার ত্রুটি ছিল না।
***
উপরের ছবি: সৌম্যজিৎ প্রামাণিক
***
Pingback: Content & Contributors – May 2016 | aainanagar
Pingback: Editorial & Content : May 2016 | aainanagar